Переводы:
- «Дружба Народов»,№ 3 за 1998 г.
- Владимир НЕКЛЯЕВ. ... Как огню вспоминается дым.
Стихи. С белорусского. Перевод Владимира Сорочкина
- «Дружба Народов»,№ 7 за 1998 г.
- Петро КУЦЕНКО. Еще темны весенние приметы.
Стихи. С украинского. Перевод Владимира Сорочкина
- «Дружба Народов»,№ 3 за 1999 г.
- Дмитро КРЕМИНЬ. Посреди огня зимы.
Стихи. С украинского. Перевод Владимира Сорочкина
- «Дружба Народов»,№ 3 за 1999 г.
- Василь Кожелянко. Осенний ветер.
Стихи. С украинского. Перевод Владимира Сорочкина
- «Дружба Народов»,№ 3 за 1999 г.
- Владимир НЕКЛЯЕВ. Плачу долги и плачу на могилах....
Стихи. С белорусского. Перевод Владимира Сорочкина
- «Дружба Народов»,№ 6 за 1999 г.
- Сергей КАРАЧАКОВ. Не говори, что лес осенний пуст.
Стихи. С хакасского. Перевод Владимира Сорочкина
- «Дружба Народов»,№ 12 за 2000 г.
- Евген МАЛАНЮК. И все-таки начальный дух - Любовь!.
Стихи. С украинского. Перевод Владимира Сорочкина
|
|