В НОМЕРЕ

Полёты во сне и наяву

Роман Булата ХАНОВА «Развлечения для птиц с подрезанными крыльями» — о молодых людях. Кто-то бежит от гиперопеки матери, не принимающей веганства и феминистских устремлений дочери, кто-то — от опустошающих отношений с неврастеничной подругой, кто-то — от своей суперблаго-получной семьи, недовольной несостоятельностью отпрыска… Предполагается: они на взлете, но обстоятельства прибивают их к земле. У каждого — своя дорога, однако все пути ведут в небольшой городок Элнет Энер. В этом городке и пересекаются герои романа, ищущие себя, озабоченные феминизмом, сексизмом и прочим харассментом. А еще в их повестке — асексуальность.

Три дебюта под одной обложкой

Александра СТЕПАНОВА входит в «толстожурнальное» пространство повестью «Жужжалка». Это захватывающее фантасмогорическое повествование о номерной радиостанции, Золотой Бабе среднеобских хантов, мальчике-готе и гласе Бромала, дарующем бессмертие. Неожиданные сюжеты раскручивают в своих рассказах и другие наши дебютантки — Елена ЕРМОЛОВИЧ и Ольга ПТИЦЕВА.

Подлёдная почва радости

Мощная, насыщенная аллюзиями и метафорами социальная поэзия Вячеслава ШАПОВАЛОВА, философские, но эмоциональные стихи Марии ВАТУТИНОЙ, яркая лирика Вадима МЕСЯЦА и Сергея ПОПОВА
«Все діялося в гомоні століть,

Неначе квадрокоптера політ

Понад горбаті вулички й сараї.

Бо то була таки твоя земля —

Оті воскові в чагарях поля.

Не розумівся: ти в Едемі, в раї?»

 

Стихи известного украинского поэта, лауреата Национальной премии Украины им.Тараса Шевченко Петра МИДЯНКИ публикуются в оригинале и в переводах  на русский и белорусский языки. Эта подборка — итог полугодовой работы студии сравнительного поэтического перевода «Шкереберть» (руководитель Галина Климова), работающей в рамках международной гуманитарной программы «Минская инициатива» Переводили: Дмитрий Артис, Евгения Джен Баранова, Герман Власов, Яна-Мария Курмангалина, Анна Маркина, Олеся Мифтахова, Анна Павловская, Роман Рубанов, Ольга Сульчинская. 

Мы тут все — родственники

«Мы объедем весь Кыргызстан и будем разговаривать только с теми, кого нам пошлет случай. Специально подготовленные герои — мое журналистское прошлое. Я не хочу к нему возвращаться». Так замыслила и осуществила свой замысел журналистка и писательница из Бишкека Диана СВЕТЛИЧНАЯ. Теперь вместе с ней этот путь проделает и читатель. 

«Магазины бумажных книг»

«Литература на карантине. Все засели по домам; типографии остановились, издателей лихорадит, пишут правительству, прося о поддержке. Понятно, что самое интересное начнется тогда, когда пандемия закончится (или сделают вид, что она закончилась), все выползут из своих домов и окажутся в новом прекрасном мире. И там — кроме экономических последствий, которые придется разгребать долго и муторно, — много чего не будет». О прошлом, настоящем и будущем книжных магазинов и самого процесса чтения размышляет в эссе «Изгнание из книжного рая» Евгений АБДУЛЛАЕВ.